Gamereactor



  •   Filipino

Mag-log in bilang miyembro
Gamereactor
balita
Resident Evil

Ito ang dahilan kung bakit naging kilalang-kilala ang diyalogo sa Ingles ng Resident Evil

Hindi pala sinunod ng Capcom ang kanilang sariling mga protocol, isang bagay na sa huli ay nagresulta sa mga linya tulad ng klasikong kulto na "Ikaw ay halos isang Jill sandwich".

HQ

Kung nilalaro mo ang unang Resident Evil noong lumabas ito sa PlayStation at Sega Saturn, tiyak na naaalala mo ang isang kamangha-manghang makabagong at biswal na nakamamanghang laro na ganap na muling tinukoy ang horror genre sa mundo ng paglalaro, at sa ilang lawak, ang mga pamantayang iyon ay totoo pa rin ngayon. Ngunit maaari mo ring maalala ang ilang mga lubos na nakakalito na dialogue, ang ilan sa mga ito ay napaka-kakila-kilabot na ito ngayon ay itinuturing na pantay na kulto at iconic.

Ang mga mahihirap na pagsasalin ay pangkaraniwan noon, ngunit ang Resident Evil ay napaka-pambihirang na ang Time Extension ay nakapanayam na ngayon si Tom Shiraiwa, dating tagapamahala ng lokalisasyon sa tanggapan ng Capcom sa Osaka, upang malaman kung paano ang mga walang-hanggang linya tulad ng "Ikaw ay halos isang Jill sandwich" o "Maaaring maging madaling gamitin kung ikaw, ang Master of Unlocking, dalhin ito sa iyo."

Ito ay lumiliko out na ang proyekto ay napakahalaga sa Capcom at sa tagalikha ng serye, Shinji Mikami, na ang mga pamantayang pamamaraan ay na-bypass upang ang dibisyon ng Hapon ay maaaring magkaroon ng ganap na kontrol. Karaniwan, ipapadala ni Shiraiwa ang kanyang mga draft sa US, kung saan ang iba pang mga kawani ay pumalit at hawakan ang Ingles, ngunit sa kasong ito, si Mikami mismo ang nag-aasikaso nito:

"Nagpunta talaga si Mikami sa isang studio sa Tokyo para irekord ang mga boses sa Ingles. Sa palagay ko ay nagtrabaho rin ang kumpanya sa tekstong Ingles. [...] Sa palagay ko ang dahilan para doon ay nais ni Mikami na direktang kasangkot sa sesyon ng pagrekord at bigyan din ito ng napaka-Western horror-film na kapaligiran. [...] Sa totoo lang, hindi niya ako napapanood sa project na 'yon, na bihira lang sa mga oras na iyon."

Ang dahilan ay, tulad ng nabanggit, nais ni Mikami na mapanatili ang malikhaing kontrol sa buong proseso at natatakot na ang kanyang pangitain ay maaaring makompromiso. Patuloy ni Shiraiwa:

"Ang koponan ni MikamiResident Evil ay talagang nais na gawin ang lahat sa loob. Nag-aatubili pa silang gumamit ng mga tao mula sa ibang bansa, at iba pang mga departamento sa loob ng Capcom, maliban sa Capcom Production Studio 4. Ang kanilang pilosopiya ay na kung gagamitin mo ang mga panlabas na tao, hindi nila lubos na maipaparating kung ano ang sinusubukan nilang makamit sa laro dahil sila ay mga tagalabas. "

Hanggang sa malaman ni Mikami na pinagtatawanan ng mga tao ang ilan sa kanyang mga linya na natanto niya at ng koponan na malamang na nagtagumpay sila sa paggawa ng eksaktong kinatatakutan nilang gagawin ng iba. Para sa Resident Evil 2, samakatuwid ay humingi sila ng tulong mula sa labas, at mula noon, ang serye ay patuloy na nagtatampok ng mas mahusay na Ingles.

Napatunayan ng Time Extension ang mga pag-angkin ni Shiraiwa kay Chris Kramer, na nagtrabaho sa Capcom sa US noong 1990s, at kinumpirma niya ang mga pag-angkin, at idinagdag na ang pinakamasamang linya ay tiyak na hindi nagmula sa kanya o sa kanyang mga kasamahan.

Promo-image mula sa Gamecube remake ng Resident Evil.

Mga kaugnay na teksto



Nagloload ng susunod na content